Samisk og norske vimpler i Karasjok. (Arkivfoto: Heiko Junge/NTB.)
Samisk språkrevolusjon i NRK

Nå kan NRK-journalister bruke samisk som vanlig reporterspråk

Da en reporter leverte et helt vanlig nyhetsinnslag på samisk på Dagsrevyen, var tilbakemeldingene så positive at NRK endret på sine språkregler.
Saken er Samisk innslag på Dagsrevyen endrer praksis.

Da NRK-journalist Anders Boine Verstad skulle lage et helt vanlig nyhetsinnslag til Dagsrevyen på samenes nasjonaldag 6. februar, spurte han om han kunne levere det på samisk.

Svaret var ja, og med det startet han en liten intern språkrevolusjon i NRK, skriver fagbladet Journalisten.

Nå har nemlig kanalen endret på sine språkregler slik at samisk kan brukes som vanlig reporterspråk så lenge innslaget blir tekstet på norsk.

– Det er noe ganske annet når en helt vanlig sak på Dagsrevyen kommer på samisk, uten noe «fuzz» eller furore. Og uten at temaet er reindrift, nordlys eller Sametinget, sier Verstad.

Mandag leverte han da også et sportsinnslag om Martin Ødegaard, også det på samisk – som er offisielt språk i Norge.